Edupedia - IMIONA OBCE - ZASADY POLSZCZENIA. (Słownik poprawnej polszczyzny)


Encyklopedia internetowa - Słowniki online

Korzystanie z serwisów było możliwe to było dzięki środkom pomocowym pochodzącym z Unii Europejskiej


Częściowa realizacja projektu inwestycyjnego sfinansowana została ze środków Unii Europejskiej w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Śląskiego 2007 - 2013



IMIONA OBCE - ZASADY POLSZCZENIA. Słownik: Słownik poprawnej polszczyzny

Popularność: (popularność 0%)

Data utworzenia:

2008-10-22 10:05:40

Data ostatniej modyfikacji:

Hasło nie było modyfikowane.

Zachowujemy oryginalną postać graficzną imion osób narodowości innych niż polska a żyjących współcześnie, np. George Bush, Nicolas Harnoncourt, Francis Fukuyama chociaż imiona tych osób mają polskie odpowiedniki. Imiona używane w językach stosujących alfabet inny niż łaciński poddajemy transkrypcji lub transliteracji, zgodnie z odpowiednimi normami. Polszczymy jedynie imiona niektórych postaci historycznych żyjących przed XX w., np. Karol Darwin, Henryk Ibsen, Aleksander Puszkin. Częściej zdarza się, że oryginalne imię bywa używane zamiennie ze spolszczonym, np. Michał Montaigne a. Michel de Montaigne, Jan Sebastian Bach a. Johann Sebastian Bach. W większości wypadków jednak nie polszczymy imion postaci historycznych, nawet wówczas, gdy rodzimy odpowiednik imienia łatwo wskazać, np. Giovanni Boccaccio, Pierre de Marivaux, Christopher Marlowe, Peter Paul Rubens. WŁADCY.

Dla tego hasła nie dodano jeszcze żadnych obrazków do galerii.

Rodzaj dostępu Cena Sms Pozostałe
Jednorazowy 2 zł


Informacje o nas

Serwisy

Polecane

Zakupy

Pomoc